SERVICIOS DE TRADUCCIÓN WEB

Llevo a cabo la traducción de tus páginas web de forma profesional

Imagina que has invertido tiempo y recursos en crear un sitio web impresionante, pero después te das cuenta de que las traducciones no resuenan con tu audiencia, los matices culturales se pierden, la web no aparece en las búsquedas…

 

¿Qué puede provocar todo esto?

Esto te puede llevar a la pérdida directa de muchos clientes potenciales y a una imagen de marca debilitada.

Consecuencias de no realizar una traducción profesional

Pérdida de contexto cultural

Traducir palabra por palabra sin tener en cuenta las sutilezas culturales puede causar malentendidos y falta de conexión emocional.

Por ejemplo, en Galicia ciertos términos, expresiones o referencias, pueden tener connotaciones diferentes o carecer de significado fuera del contexto local.

Esto no solo afecta la eficacia de la comunicación, sino que también puede dañar la imagen de la marca.

SEO multilingüe deficiente

En la traducción web, el contenido traducido no siempre se optimiza adecuadamente para los motores de búsqueda en el idioma de destino, lo que puede llevar a una visibilidad pobre en las búsquedas locales.

Incoherencia en la terminología

Al traducir una página web, la falta de coherencia en la terminología puede confundir a los usuarios y dar una impresión de falta de profesionalidad.

Por ejemplo, los sitios web que manejan términos técnicos, legales o específicos del sector, necesitan mantener una terminología coherente en todas las página.

Mala experiencia de usuario (UX)

La traducción literal puede romper la coherencia del diseño web, afectando a la usabilidad y a la experiencia de usuario.

Los idiomas varían en longitud de palabras y estructura de frases. Por ejemplo, el gallego y el español suelen ser más largos que el inglés, lo que puede provocar problemas de espacio en menús, botones o títulos.

Errores gramaticales y ortográficos

En la traducción de una página web, incluso los pequeños errores gramaticales o de ortografía, pueden ser altamente visibles y dar una impresión de descuido.

Con mis servicios de traducción te aseguro unos resultados por encima de la media

    Como traductor profesional y especialista en traducción web, te garantizo que tus textos:

    • No solo estarán perfectamente traducidos.
    • Sino que tendrán los matices necesarios para conectar con tu audiencia. 
    • Además, tu web será visible en las búsquedas locales.
    • Me ocuparé de cada detalle, para que la experiencia de usuario sea coherente y agradable.
    • Además, me aseguraré de mantener una terminología que evite cualquier tipo de confusión y de fallo gramatical, ortográfico, etc.

     

    Tu sitio web merece una traducción que mantenga la calidad y profesionalidad que quieres transmitir.

    adrian_web

    Soy Adrián Levices, profesional de la traducción

    Me considero alguien inquieto que no se cansa de aprender y mejorar, tanto en mi faceta personal, como en al ámbito profesional. 

    Por eso, sigo formándome continuamente, para poder ofrecer un servicio más completo y profesional cada vez.

    De ahora en adelante, además de hacer la traducción de páginas web, ofreceré también el servicio de maquetación de textos, así podrás despreocuparte de todo este proceso.

    ¿Necesitas traducir tu web?

    Si quieres contratar mis servicios de traductor o solicitar un presupuesto de traducción a medida, ponte en contacto conmigo.